Here are some phrases in French which I found quite interesting...
A vue de nez (Literally: View of the nose) = "By rule of thumb"
Avoir un chat dans la gorge (Literally: To have a cat in the throat) = "Frog in your throat"
Comme une éléphant dans un magasin du porcelaine (Literally: Like an elephant in a porcelain shop) = "Like a bull in a china shop"
Dormir comme un loir (Literally: To sleep like a doormouse) = "Dead to the world"
En faire tout un plat (Literally: To make any meal) = "Make a mountain out of a molehill"
Etre comme le jour et la nuit (Literally: To be like the day and the night) = "Like chalk and cheese"
Il y a un os (Literally: There is a bone) = "A fly in the ointment"
Les doigts dans le nez (Literally: Fingers in the nose) = "To do something standing on one's head"
I particularly like the last one... so next time someone asks you if you can do something, just tell them, "I could do that with my fingers up my nose!"
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment